心理剽窃
【拼音】-
【基本释义】 心理剽窃是非文学性语言的剽窃,指的是作家在写作同一个场景时剽窃其他作家写作该场景的创作心理而用不同的语言进行表述;或有意识剽窃别人的写作创意进行更好的创作行为。因在文学上难以定性为剽窃,所以将其定性为心理剽窃(plagiatpsychique)。详细解释 简介 玛丽·达里厄塞克 “心理剽窃”(plagiatpsychique)是非文学性语言的剽窃。 具体表现: 1、作家在写作同一个场景时剽窃其他作家写作该场景的创作心理而用不同的语言进行表述; 2、将别的作家创意有意识地剽窃来加入自己的创作思维来写作,能看出原作的影子; 因在文学上难以定性为剽窃,所以将其定性为心理剽窃。这一术语也被年轻人加以后现代式的解析,轻松用于日常生活。 词源 2007年,玛丽·达里厄塞克出版小说《汤姆死了》(Tomestmort),以第一人称刻画四岁幼儿夭亡后,母亲悲伤十年,方接受丧子现实。卡米耶·洛朗斯随即指责达女士“心理剽窃”(plagiatpsychique),称书中所写丧子之痛,脱胎于她1995年描写丧子之痛的回忆录《菲利普》。玛丽·达里厄塞克坚决否认剽窃,称写此类小说不必有亲身体验,并反讥洛女士的指控“卑鄙”。此事迅速成为事件性话题,“心理剽窃”亦成法国文坛的新兴术语。 案例 奥特沙科夫斯基-洛朗斯 场景性心理剽窃 玛丽·达里厄塞克的小说《汤姆死了》(Tomestmort)被卡米耶·洛朗斯指“心理剽窃”(plagiatpsychique),称书中所写丧子之痛,脱胎于她1995年描写丧子之痛的回忆录《菲利普》。其实《汤姆死了》里只有一句话,能在《菲利普》中找到字句吻合的对应,即悲恸中的母亲所言:“我不想要另一个(孩子);我只想要他,一模一样的他。”而这句话,凡是丧子之母皆会如此表达。玛丽·达里厄塞克说,她自己的妈妈也曾在失掉一个孩子后,说过同样的话。 “读《汤姆死了》时,我生出厌恶的感受,仿佛此书就在我的房中写成,(达里厄塞克的)屁股坐在我的椅子上,横躺于我悲伤的床。”卡米耶·洛朗斯2007年在一篇评论文章中
【详细解释】 -